Velocidad y tocino, estupenda combinación

27 octubre, 2008

Menuda gilipollez ha soltado Eduardo Noriega, lo digo así de claro. El actor español, que actualmente está promocionando una película por varios medios de comunicación, se ha referido al doblaje del siguiente modo. Observen la reflexión porque es tan inteligente como la opinión de Andy y Lucas sobre la crisis económica.

Es penoso que algo impuesto en España durante el franquismo, como es el doblaje, siga vigente por las grandes distribuidoras americanas. Salvo en Madrid y Barcelona es difícil encontrar salas en V.O, y la gente no tiene costumbre de ver las películas en su lengua original. No tengo nada contra la industria del doblaje, pero creo que una película no debe verse así.”

Alucinante. Ahora vamos a dar unas clases de historia.

El doblaje, práctica por cierto común a casi todos los países de habla hispana y otros como Francia o Alemania, comenzó a aplicarse en España a partir de los años 30. ¿Y qué gobierno hubo durante gran parte de esa década en España, niños y niñas? Exacto: LA SEGUNDA REPUBLICA.  Franco empleó el doblaje como el mejor método para censurar diálogos (¿han visto Casablanca con doblaje de la época de Paco y en VOS? Es acojonante), pero el doblaje es anterior a la dictadura. Diez años anterior.


Noriega tiene dos grandes hitos en su filmografía:
“Tesis” y el anuncio de Schweppes.

¿Y cual es el verdadero fondo de este post? ¿Un debate doblaje si / doblaje no? Pues no. Mi verdadera crítica es la gilipollez de recurrir, si algo no te gusta, a decir que es algo franquista o una lacra de la dictadura, intentando asociar una práctica común en España desde que llegó el cine a este país con los periodos más oscuros de nuestra historia. Así el actor gana varias cosas: convencer a alguien con un argumento falso, reafirmarse entre los puretas que solo ven series con un fansub más chusco que el doblaje de “Escuela de Rock” por Dani Martín (las faltas de ortografía hacen llorar al niño Jesús) y, ya que estamos, la esperanza de que al llegar las pelis extranjeras (sustituya por “norteamericanas”) en VOS la gente vea más cine español.

Pero Eduardo puede estar tranquilo; aunque solo nos llegue el cine de Finlandia o Eslovaquia el cine español va a seguir teniendo el mismo público de siempre: poquito.


Curiosidades de la TV: hoy, errores detectados en “Cuéntame como pasó”

27 septiembre, 2008

Es sin duda una de las mejores series españolas de los últimos años y a mi, salvo algunas decisiones como meter al maleta de Pitingo en la banda sonora este año, me parece bastante bien realizada. Sin embargo, la gente en Internet ha detectado a lo largo de sus episodios algunos fallos. No de los actores, que me parecen en una palabra magníficos, sino de los guionistas que últimamente están teniendo errores pequeños pero detectables. Esto es una simple documentación a partir de información tomada de otros foros:

Fallos en la ambientación

En esta imagen queda bastante claro un fallo gordo de la serie: dudo mucho que las cabinas de teléfonos de la época tuvieran el logotipo de Telefónica, y de ser así evidentemente no sería como en esta imagen donde el logo mostrado es el de los años 90. Una versión estilizada, por cierto, del logotipo que la compañía tuvo durante gran parte de su historia. Puede verse en esta imagen.

En este caso queda bastante mal además porque si se fijan en el lateral… ¡la cabina tiene el cartel correcto! La cosa es común en otros aspectos como escaparates, siempre se puede sonsacar algo.

Errores de fecha en la banda sonora.

Este caso es bastante curioso y fue detectado en un foro especializado. Durante el último capítulo de la novena temporada, titulado “Borrón y cuenta nueva”, se celebra una fiesta (o fieshta, como prefieran) en casa de los Alcántara en la que, siendo febrero de 1976, suena la versión española “Save all your kisses for me“, canción que ganó el festival de Eurovisión de 1976.

Da la casualidad de que un tio, el mismo día, lo ve en un foro especializado en Eurovisión y se percata de que en 1976 es raro que se conociesen las canciones eurovisivas con 3 meses de antelación. Finalmente, otro tio saca que el disco fue editado en disco en Abril de 1976 después de ganar el festival, por lo que forzosamente tuvo que salir en España y traducida más tarde. Concretamente, la canción española salió en mayo/junio con lo que hay varios meses de adelanto.

Product Placement

Todas las series lo hacen y en el caso de Cuéntame cuentan con el handicap de que muchas de las marcas de los años 70 ya no existen hoy, especialmente en revistas o alimentación. En algunos casos como La Española o, en Navidades, Freixenet llega a ser descarado. En otros como el de la nueva peluquería, franquiciada a Spejos, es absolutamente escandaloso. Sobretodo porque dudo mucho que el sistema  de franquicias estuviese tan implementado durante la caída del Franquismo hasta en cosas como las peluquerías.

Vehículos de la serie

Copio esto directamente del foro donde lo tomé.

El taxi del hermano de Antonio, en 1975 no existía, ya que ese modelo salio un par de años proximos. El 850 que tuvo Antonio sale por los capítulos cada vez de un color, primero fue rojo, luego blanco, después verde, y azul oscuro. Se podría decir que el coche es el mismo por que su matrícula es la misma creo recordar M 95…. Unas veces es 4 puertas y otras 2 puertas. El 127 que tubo el hermano de Antonio en 3 capitulos seguidos tiene 3 matrículas diferentes, en una era M 9….., en otra M xxxx K y en otra M xxx B, creo recordar.

A tanto no llego para alcanzar estos fallos, la verdad. Sin embargo, no es la primera vez en la que he podido ver en las matrículas de otros coches ajenos a los protagonistas en la matriculación de los años 90 (M-3456-WY por ejemplo) o incluso matriculación europea (es decir, la misma con el logo azul de UE a un lateral). En el capítulo en que Carlos Alcántara se deja un paquete en un bus, creo recordar.

Ambientación de los pueblos

En esta escena estaban supuestamente en Don Benito (provincia de Badajoz) camino de Sagrillas:

Vale que pudiera haber aire acondicionado en los 70, pero dudo que en pueblos de Extremadura y encima con ese modelo. La escena total dura 2 minutos y puede verse más veces. Evidentemente no se puede quitar eso solo para una escena breve (sería estúpido) pero la cámara podría haberse posicionado de otra forma.

Y luego están otras cosas como la mentalidad de las familias y demás en las que ya evidentemente no puedo opinar porque es una época en la que no he vivido. Termino no sin antes citar en este post a las fuentes de donde lo tomé, que no son otras que los foros de Mundoplus (de donde tomo también imágenes), Eurosong y el oficial de la serie “Cuéntame”. Yo ahí no tengo ningún merito, solo documento y recopilo. Pero creo que me ha quedado bastante majo.

Y por lo demás felicitar a Cuéntame y sus actores por ser una de las mejores series que TVE ha realizado en años. La semana que viene se la dedicaremos al final del verano y, por lo tanto, a hablar de las “canciones del verano” en el resto de Europa.